torek, 25. december 2007

infinita.

iz snega mi oblikuješ rožico in me prepričuješ, da je pomlad,
opevaš vztrajnost prvih zvončkov
("il primo bucaneve fa sentire il nostro amore")

...

e il neve sparisce.
("and the snow disappears")
tutto e verde.
("all is green.")

e noi?
non siamo cambiati nulla.
esistiamo oggi e per sempre,
come amore.

e anche la speranza e infinita.

5 x kritika:

Araiguma pravi ...

marsikdo najbrž ne obvlada italijanščine dovolj, zato lepim povezavo do IT-ENG slovarja, vsaj za prvo silo:)
http://babelfish.altavista.com/tr

VILINČEK pravi ...

Bolje bi bil kar direktni prevod. :) Jaz in tuji jeziki.

Mogoče pa te rožice niso zvončki, ampak bele snežinke, ki belijo pokrajino.

Lepo mi bodi na svoji strani.

punčkica pravi ...

lepa ja sam vsi ti dodatki italjanščine:)))

negative:white pravi ...

italijanščina je lepa, italijani so čudni:)
hvala:)

Iz Mavrice Stkana pravi ...

negative:white :))) Zanimivo ime :))

Drži se!